Banner
WoodWorks Übersetzer gesucht!

 

Für die Windows-Version von WoodWorks suchen wir noch Übersetzer. Wenn Sie meinen, WoodWorks in Ihre Sprache übersetzen zu können, setzen Sie sich mit uns in Verbindung! Als Entschädigung für die Übersetzungsarbeit erhalten Sie kein Geld, sondern eine WoodWorks-Lizenz. Wenn Sie dies wünschen, wird auch Ihr Name und Ihre Email-Adresse im entsprechenden About-Dialog angezeigt (zB. english by Jonny English (j.english@brainpower007.com)). Gesucht werden Übersetzungen in alle europäische Sprachen ausser deutsch und englisch, evtl. auch nicht-europäische Sprachen, z.B. suchen wir noch:
albanisch, bulgarisch, dänisch, griechisch, lateinisch, norwegisch, polnisch, russisch, schwedisch, slowakisch, slowenisch, türkisch, ungarisch, arabische Sprachen, chinesisch, ...

Wenn Sie Interesse haben, füllen Sie bitte das Formular (siehe weiter unten) aus uns schicken es ab. Wenn an der von Ihnen angebotenen Übersetzung Bedarf besteht, erhalten Sie von uns eine Excel oder bzw. und Text-Dateien mit den deutschen Texten, die Sie übersetzt an uns zurückschicken. Sie erhalten dann von uns einen Registrierschlüssel, mit dem Sie WoodWorks entspechend den Nutzungsbedingunegen verwenden können. Wenn Sie sich einen Überblick verschaffen wollen, können Sie sich die aktuelle Testversion von WoodWorks sowie die Texte downloaden:

Deutschland  Österreich  Schweiz  translate.zip:

  • german.rc: Texte-Datei deutsch (weniger als 400 Worte zu übersetzen)

  • liesmich.txt: Info-Datei deutsch

  • oder: text.xls: deutsche und englische Programmtexte (die Blätter "strings", "menus" und "dialogs")

Übersetzen Sie bitte die Texte, die unter Hochkomma ("") stehen, in der Datei german.rc sowie in der Datei liesmich.txt und schicken mir diese per eMail zurück. Alternativ können Sie auch die Texte im text.xls (und liesmich.txt) übersetzen. Bei dieser Methode passieren jedoch häufig Fehler mit Sonderzeichen, daher ist die Übersetzung in der rc-Dateie besser geeignet!

Für Fragen stehe ich Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung:

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass Sie kein Geld für die Übersetzung erhalten, sondern eine WoodWorks-Lizenz. Ihr Name und Ihre eMail-Adresse erscheint im About-Dialog, wenn Sie dies wünschen.

England  translate.zip:

  • english.rc: Texts to translate (less than 400 words to translate!)

  • readme.txt: Info-file english

  • or: text.xls: german and english programtexts ("strings", "menus" und "dialogs")

Please translate the texts (inside the quotation-marks) in the file english.rc and send the it back to me. Please translate also the readme.txt. Alternatively you can translate the texts in text.xls (and readme.txt). Because there are very often problems with the language-specific characters, the translation in the rc-file is the better way!

If you have any question don't hesitate to ask:

If you decide to do the translation, notice that there is no money to earn, but a free WoodWorks-licence. Your name and email appears in the about-box, if you like!

tschechisch dutch spanisch französisch italienisch japanisch lateinisch polnisch rumänisch

download Testversion  
download der zu übersetzenden Texte

Name:
Sprache: (Sprache, in die Sie übersetzen wollen)
eMail: (Geben Sie uns bitte Ihre eMail-Adresse bekannt)
Nachricht:
 

We are also looking for distributors! 
If you want to earn money by selling our Cut Optimization WoodWorks in your area, please contact us, details you will find here!

 

 

Alt-Text

Fragen und Kommentare bitte an:


Valid HTML 4.0!